반응형

​DEATH OF TALIBAN LEADER - 탈리반 리더의 죽음
U.S. Strike on Taliban Is Seen as a Message to Pakistan
탈리반에 대한 미국의 공격은 파키스탄에게 던저주는 메세지로 보인다.
* The White House did not inform Pakistan in advance of the strike that killed Mullah Akhtar Muhammad Mansour, the Taliban’s leader.
백악관은 미리 그 공격에 대해서 파키스탄 정부에게 알리지 않았다. 물라 아크타르 무하매드 만수르를 사살할 것이라는 정보를 주지 않았던 건데, 그는 탈리반의 리더이다.
* President Obama’s decision to target him suggested he had little patience for Pakistani sensitivities.
그를 타겟으로 했던 오바마 대통령의 결정은 파키스탄의 예민함 때문에 거의 참을성이 없었음을 주장했다.


​Watch: Obama confirms the death of the Taliban’s leader.
동영상보기: 오바마가 탈리반 리더의 죽음을 확증하고 있다.


​AIRPORT SECURITY - 공항 보안
SCOTT OLSON / GETTY IMAGES - 스캇 올슨 / 게티 이미지
Long Lines Prompt T.S.A. to Replace Security Chief
긴 대기 줄은 T.S.A.(Transportation Security Administration : 교통 안전 관리국)이 안보 장관을 바꾸도록 했다.
* The Transportation Security Administration has attributed the lines at airports to tightened security procedures and budget cuts that have caused a shortage of screeners.
교통 안전 관리국은 공항에서의 대기줄이 긴 이유를 엄격한 보안 절차와 짐 검사를 시행하는 스크린너의 부족을 야기시킨 예산 절감 때문이라고 판단했다.
* Kelly Hoggan, the top security official, was removed as the agency faces a backlash over the lines.
켈리 호건은 최고 보안 관리인으로, 기관이 긴 대기줄에 대한 사회적인 반발을 맞자, 켈리 호건을 자리에서 물러나게 했다.


​AMERICA'S ROLE IN ASIA - 아시아에서 미국의 역할
DOUG MILLS / THE NEW YORK TIMES - 더그 밀스
‘Security People Have Been Guarding Me at My Home’
'경호원들이 집에서 나를 보호해오고 있는 중이다.'
* Several activists who had been scheduled to meet with President Obama in Vietnam were prevented from doing so.
베트남에서 오바마 대통령을 만나기 위해서 스케줄을 잡아왔던 몇몇 사회 운동가들이 그렇게 하지 못하도록 방해를 받았다.
* The action underscored the gulf with Hanoi on human rights.
이번 조치는 인권을 놓고 하노이를 포함한 만을 강조했다.


Analysis: Asian nations are seeing Obama’s warmth as a fleeting moment.
분석: 아시가 국가들은 잠깐동안 오바마의 따뜻함을 보고 있는 중이다.


​ELECTION 2016 - 2016년 미국 대통령 선거
ERIC THAYER FOR THE NEW YORK TIMES - 에릭 떼이어
PHOTOGRAPHS - 포토그래프
When Trump Faces Reporters, Expect a Spectacle
트럼프가 기자들과 대면하자, 굉장한 구경거리를 기대하라.
* Donald J. Trump has turned the campaign news conference, typically a dreary affair, into a spectacle of self-promotion.
도날드 트럼프는 선거운동 뉴스 컨퍼런스를, 원래 전형적으로 따분한 사건이 있는 곳인데, 자체 프로모션를 구경거리로 바꾸었다.
* Americans are either mesmerized or appalled by the performance.
미국인들은 최면에 걸려 마음이 사로잡혔거나, 이 퍼포먼스로 끔찍한 충격을 받았다.

​COOPER NEILL FOR THE NEW YORK TIMES - 쿠퍼 네일
He Once Tried to Bury Bill Clinton. Now, He Praises Him.
그는 한때 빌 클린턴을 파 묻어서 대중에게 나타나지 못하게 하려 했었다. 지금은 그를 칭송하고 있다.
Kenneth Starr, who brought a new intensity to partisan warfare, thinks it’s time to move past the “unpleasantness” of Mr. Clinton’s scandals.
케네스 스타는 편파적인 싸움에 새로운 치열함을 가지고 온 사람인데, 클린턴씨의 스캔들의 과거 "악감정"을 옮길 시간이라고 생각하고 있다.


​J. SCOTT APPLEWHITE / ASSOCIATED PRESS - 스콧 애플화이트/에이피 통신
THE UPSHOT - 업샷
When Elections Aren’t About the Economy
선거가 경제에 관한 주제가 아닐 때
In some ways, a sleepy economy is making this presidential race more exciting.
어떤 방면에서는, 잠자고 있는 경제가 이번 대통령 선거 경선을 더 흥미롭게 만들고 있다.


Former President Jimmy Carter, seeing a revival of racism, is hoping to push unity at a Baptist conference.
전 대통령 지미 카터가 인종주의의 부활을 보면서 침례교인 컨퍼런스에서 통합으로 갈 수 있기를 바라고 있다.


​OP-ED CONTRIBUTORS
Moving On in Vietnam, but Remembering Its Lessons
베트남에서 옮기되, 그러나 그것의 교훈을 기억하며.
As President Obama visits the country where we once fought, we look at a war rapidly fading from memory and at a future full of promise.
오바마 대통령이 우리와 한때 전쟁을 했던 나라를 방문하면서, 우리는 기억에서 급격하게 사라지는 전쟁에 대한 기억을 바라본다. 그리고 약속으로 가득찬 미래를 또한 보게 된다.


EDITORIAL - 사설
A Baffling, Hard-line Choice in Israel
이해할 수 없는, 이스라엘에서의 어려운 방법 선택
Benjamin Netanyahu selected a defense minister badly suited to the Obama administration and to forging peace in the Middle East.
벤자민 네타냐후는 국방부 장관를 조심스럽게 선택하지 못하면서, 오바마 정부에 적합하지 못했고 중동에서의 평화 구축에도 적절하지 못했다.

DAVID BROOKS - 데이비드 브룩스
Why Is Clinton Disliked?
누가 클린턴을 좋아하지 않는가?
She fails to bond with voters because she doesn’t show us the parts of her life where most of us feel most human.
그녀는 유권자들과 결속하는 일에 실패하고 있다. 왜냐하면 그녀는 우리 대부분이 인간임을 느끼는 곳에서 그녀의 삶의 부분들을 우리에게 보여주지 않는다.


​EDITORS’ PICKS - 편집자 선택 기사
SONY PICTURES ENTERTAINMENT - 소니 픽처스 엔터테인먼트
‘Ghostbusters’ Steps Into the Hostility of Gender Politics
'고스트 버스터스'가 성별 정치에 대한 적대감 나타내기 시작했다.
Sony Pictures wants male moviegoers to stay interested in its reboot with a female cast. Hillary Clinton seeks women supporters. Ellen DeGeneres is mixing things up.
소니 픽처스는 남성 영화팬이 여성 출연자와 함께 재시동 거는 것에 관심이 머무르기를 원한다. 힐러리 클린턴은 여성 지지자들을 찾고 있다. 엘런 드제너러스는 모든 것을 뒤죽박죽으로 만들고 있다.


​GAWKER LAWSUITS - 고커 소송
EVE EDELHEIT / TAMPA BAY TIMES, VIA ASSOCIATED PRESS - 이브 에델하이트 / 탐파 베이 타임즈, 에이피 통신
Is Someone Else Paying Hulk Hogan’s Legal Bills?
다른 누군가가 헐크 호건의 법적 소송비를 지불해주고 있는가?
Gawker’s founder, Nick Denton, is wondering whether lawsuits brought by Hulk Hogan and others might have been bankrolled by someone else.
고커의 창업자, 닉 덴턴은 소송이 헐크 호건과 다른 사람들이 취한 소송이 누군가에 의해 재정을 지원받고 있는지를 궁금해하고 있다.



Parents Shouldn’t Feel Guilty About Training Babies to Sleep
부모들은 아기를 수면교육을 시킬 때 자책감을 느껴서는 안된다.
Letting babies cry themselves to sleep doesn’t harm parent-child attachment, a new study finds.
아기들이 스스로 자도록 울게 내버려 두는 것은 부모와 자녀사이의 애착관계에 해를 주지 않는다고 새로운 연구가 발견했다.


반응형

+ Recent posts