반응형


PATRICK SEMANSKY / ASSOCIATED PRESS - 패트릭 시만스키
Judge Acquits Police Officer in Freddie Gray Case
판사가 페디 그레이 소송건에서 경찰관에게 무죄를 선고했다.
* A police officer was found not guilty of second-degree assault against Mr. Gray, a black man who died of injuries sustained in police custody. Five other officers face charges.
경찰은 그레이씨에 대한 2급 폭행죄에서 무죄가 되었다. 그레이씨는 경찰 구류에서 지속된 부상으로 사망한 남성이다.
* The verdict is likely to fuel renewed debate over the way the police patrol poor and minority neighborhoods.
배심원단 평결은 재개된 논쟁에 기름을 붇는 것과 같다. 그 경찰이 가난하고 소수 이웃들을 순찰하는 방법에 대해서 새로이 논쟁을 더 폭발시키는 것과 같다.



Death of Taliban Leader Is a ‘Milestone,’ Obama Says
탈리반 리더의 죽음은 한 '중요한 단계'라고 오바마가 전하고 있다.
* The White House confirmed that Mullah Akhtar Muhammad Mansour had been killed in an American drone strike in Pakistan.
백악관은 물라 아크타르 무하마드 만수르가 파키스탄에서 미국 드론 공격으로 사살되었다는 사실을 확증했다.
* His death upends the group’s latest military offensive and throws the insurgency into its second leadership crisis within a year.
그의 죽음은 그 단체의 최근 군대 공격을 뒤집었다. 그리고 일년에 내에 두번째 리더쉽 위기로 내란을 일으키게 하였다.



U.S. Will Sell Arms to Vietnam Again, With Eye on China
미국이 중국을 견제하면서 베트남에 다시 군무기를 팔고 있다.
* While visiting Hanoi, President Obama said that the United States had agreed to lift completely its embargo on lethal weapons sales.
하노이를 방문하는 동안, 오바마 대통령은 미국이 치명적인 무기 판매를 금지를 전적으로 해제하는 것에 동의했었다고 전했다.
* American officials have portrayed the move as part of a strategy to help Vietnam defend itself against an increasing threat from China.
미국 관계자들은 증가하고 있는 중국의 위협에 맞서서 베트남을 스스로 방어할 수 있도록 돕는 전략의 한 부분으로서 조치를 보여주었다.

Mr. Obama is bracing for questions about Donald Trump during his overseas trip.
오바마 대통령은 그의 해외 일정동안 도날드 트럼프에 대한 질문을 대비하고 있는 중이다.


FROM THE MAGAZINE - 매거진
ASSOCIATED PRESS - 에이피 통신
Which Rock Star Will Historians of the Future Remember?
미래 역사가들은 어떤 락스타를 기억할까?
The most important musical form of the 20th century will be nearly forgotten one day. People will probably learn about the genre through one figure — so who might that be?
20세기의 가장 중요한 음악 형태가 어느날 거의 잊혀질 것이다. 사람들은 아마도 한가지 이미지로 그 장르에 대해서 배울 것이다. 그러면 누가 그 이미지가 될 것인가?




ELECTION 2016 - 2016년 미국 대통령 선거
LEFT: STEPHEN B. THORNTON FOR THE NEW YORK TIMES; RIGHT: JESSE DITTMAR FOR THE NEW YORK TIMES
왼쪽: 스티븐 쏘른톤; 오른쪽: 제시 디트마르
As Trump and Clinton Clash, 2 Operatives Fight a Shadow War
트럼프와 클린턴이 충돌하자, 2 정보원이 보이지 않는 전쟁을 하고 있다.
* David Brock, a supporter of Hillary Clinton, and Roger J. Stone Jr., a backer of Donald J. Trump, bring a passion for their sides and a zeal for attacking critics of their candidates.
데이비드 브락, 그는 힐러린 클린턴 지지자이다. 그리고 로저 스톤 주니어, 그는 도날드 트럼프의 지지자이다. 그 둘이 그들 편을 위해서 열정을 넣고 있다. 그리고 그들 후보자들의 공격적인 비평을 위해서 열심을 내고 있다.
* “The dynamic between the two of them is very interesting,” said a Democratic strategist who knows both men.
"그들 둘 사이의 역동적인 활동은 매우 흥미롭다."고 그 두 사람을 알고 있는 한 민주당 전략가가 전했다.


It wouldn’t necessarily be prudent to assume that Bernie Sanders would do better against Mr. Trump.
버니 샌더스가 트럼프씨를 맞서서 더 잘할지도 모른다는 가정을 하는 것에 반드시 신중해지지 않아도 된다. -> 버니 샌더스가 더 잘할 것이다.


Sanders Makes Mark on Campaigns. But Can He Make a Legacy?
샌더스가 선거운동에 흔적을 남겼다. 그러나 업적을 남길 수 있을까?
Far from laying the foundation to transform a presidential bid into a fierce progressive movement, Bernie Sanders is wrapped up in the race itself.
대통령 선거 출마 작전에서 맹렬한 진보적인 운동으로 바꾸기 위한 기초를 놓는 것에서 멀어지며, 버니 샌더스는 경선 그 자체를 아주 끝냈다.



JOE KLAMAR / AGENCE FRANCE-PRESSE — GETTY IMAGES - 조 클라마 / 에이전시 프랑스-프레스-게티 이미지
Far-Right Candidate Narrowly Loses Austrian Election
극단적으로 보수적인 후보가 아슬아슬하게 오스트리아 선거에서 패했다.
* Norbert Hofer lost to Alexander Van der Bellen, an independent backed by the Green Party.
노버트 호퍼가 녹색당에서 지지하는 무소속 의원인 알렉산더 판 더 벨렌에게 패했다.
* The result averted the prospect of the first right-wing populist head of state in post-Nazi Europe taking office in a democratic election.
이 결과는 첫 우파 인민당원의 예상 후보를 외면했다. 민주당 선거에서 취임한 후속 나치 유럽에 있는 주의 수장인 첫 우파 인민당원의 전망을 외면했다.


GRAPHIC - 그래픽
How Far Is Europe Swinging to the Right?
유럽은 얼마나 멀리 우익으로 전향하고 있는가?
Right-wing parties have been achieving electoral success in a growing number of nations.
우익 정당들이 늘어나고 있는 국가들 안에서 선거 성공을 성취해오고 있다.

















RICHARD SHOTWELL / INVISION, VIA RICHARD SHOTWELL / INVISION / AP - 리차드 샷웰
ON THE RUNWAY - 스타 도보 무대 위에서
At Billboard Awards, a Red Carpet That’s More Vegas Strip Than Runway
빌보드 시상식에서, 도보 무대보다 더 라스베이거스 스트립같은 레드 카펫
If the Oscars red carpet features celebrities as pawns in a high-fashion game, the event revealed rock stars dressed — well, seemingly by themselves.
오스카 레드 카펫이 하이 패션 게임에서 앞잡이로서 연예인이 출연한다면, 락스타 의상이 노출된
이번 이벤트는 , 글쎄, 그들끼리만 외견상으로는 꽤 그렇게 보인다.



반응형

+ Recent posts